שתפו

Hebrew Text Featured

עברית באפטר אפקטס

אני אתחיל ואכתוב שמאז שכתבתי את הפוסט הזה לראשונה נעשה ניסיון של Adobe להתאים את אפטר אפקטס לעבודה עם עברית. לדעתי ולדעת רבים הניסיון הזה לוקה בחסר ואני מגלה שהרבה אפטריסטים מעדיפים עדיין לעבוד בשיטה הישנה – פריסט להיפוך עברית, שגיליתי שבאופן מפתיע ישנם אפטריסטים שאינם מכירים אותו. את הבעיות בתמיכה את החדשה ואת הפריסט לעברית אתאר בפוסט הזה.

תוכן הפוסט:

1. הבעיה עם עברית באפטר
2. הפתרון הלא לגמרי מוצלח של אדובי
3. הכנת הפריסט
4. שדרוג הפריסט

אז מה הבעיה עם עברית באפטר?

בעבר הלא רחוק כל מי שעבר עם טקסט בעברית באפטר נתקל בחוסר תמיכה בשפה. למרות שהקלדנו את המילים כמו שצריך, האותיות בתוך התוכנה הוקלדו מהסוף להתחלה ולכן נאלצנו, ואנו עדיין נאלצים, לייצר "קומבינות".

חלק מהאפטריסטים השתמשו בפונטים מסוג X (פונטים הפוכים) שאני לא בטוח בכלל שעוד קיימים היום, יש כאלה שמקלידים מהסוף להתחלה, יש כאלה שמשתמשים בתוכנות שהופכות את הטקסט ועוד כל מיני דרכים. אבל הדרך הפשוטה ביותר היא להכין פריסט שמאפשר לנו לכתוב כרגיל. את הפריסט ניתן להחיל בקלות על כל טקסט בעברית ולהקל על העבודה השוטפת.

אבל עכשיו יש תמיכה בעברית, לא?

כן, סוג של… חצי כוח.

בגרסה 2017.2 שאדובי שחררה באפריל 2017 הם הוסיפו תמיכה בעברית. יותר נכון תמיכה ב-RTL (כתיבה מימין לשמאל), אבל כנראה שהם מיהרו להוציא את העדכון ל-RTL לפני שהם באמת התאימו את כל הפונקציונליות של הטקסט באפטר לכתיבה מימין לשמאל, וכך נותרנו עם לא מעט בעיות בכתיבה בעברית למרות העדכון.

הנה חלק מהבעיות:
  • אחד הדברים הכי שימושיים באפטר הוא היכולת להנפיש טקסט בעזרת אנימטורים. מאז התמיכה ב-RTL האנימטורים פועלים הפוך ממה שהם אמורים. לעיתים ניתן לתקן את זה ע"י עריכה של הקיפריימים והערכים (לא אכנס לזה כאן) ולעיתים לא. מה שבטח זה שכשמדובר בטקסט של מספר שורות העריכה של הערכים לא עוזרת לנו כי האנימציה מתחילה מהשורה התחתונה ביותר במקום מהעליונה.
  •  כשמשלבים עברית ואנגלית ביחד נהיה בלתי אפשרי לסמן את הטקסט. קשה להסביר במילים, צריך לנסות. כשרוצים לבחור חלק מהטקסט עם העכבר זה פשוט מסמן את המילים הלא נכונות
  • בשילוב של עברית ואנגלית או לפעמים גם מספרים, גבולות שכבת הטקסט (Bounding Box) משתנים ולא מכסים את כל קוביית הטקסט חלק קטן ממנו.

הכנת הפריסט

בתור התחלה נכתוב את הטקסט שלנו בצורה רגילה, מבלי להתחשב בכך שהוא הפוך.
לאחר מכן נחיל עליו אנימציה של Scale ונשנה את ערך ה-X מ100 למינוס 100, מה שיהפוך לנו כל אות בצורה אופקית.

כעת נפתח את ה-Scale של השכבה ונשנה גם שם את ערך ה-X מ100 למינוס 100. הפעם כל המילה תתהפך על ציר ה-X והנה אנחנו כבר יכולים לראות את הטקסט בצורה הברורה והנכונה.

מה שנשאר לנו לעשות הוא ליצור תבנית אנימציה שנוכל להשתמש בה באופן קבוע.
נפתח את האנימציה בטיימליין ובמקביל נפתח גם את ה-Scale. נסמן את שניהם, ניגש לתפריט Animation שם נבחר Save Animation Preset, ניתן שם לפריסט ונשמור.

זהו. עכשיו יש לנו פריסט לטקסט בעברית שנוכל למצוא בחלונים האפטרים ולהחיל על כל טקסט בלי שום קושי.

נוכל לייצר כפתור שידע להחליף בין עברית לאנגלית.

למה זה טוב? זה מעולה ליצירת תבנית טקסט שאמורה להתאים גם לעברית וגם לאנגלית. מקרה נוסף יכול להיות שהכנתם סרטון בעברית ועכשיו אתם צריכים להכין גרסה שלו באנגלית.

במקום למחוק את האנימטור שהפך לנו את הטקסט ואז להחזיר את ה-Scale בחזרה ל100 אנחנו יכולים להכין מראש כפתור שיחליף לנו את הטקסט ל-RTL במקרה הצורך ויחזיר ל-LTR כשנראה לכתוב באנגלית. אפשר לעשות את זה באופן פשוט עם Checkbox Control ואקספרשן IF/ELSE (מידע קצת יותר נרחב על זה תמצאו בפוסט הזה).

כל מה שנצטרך לעשות זה לשים על השכבה Checkbox Control, לקרוא לו Hebrew Text לשם הנוחות ואז לכתוב את האקספרשן הבא על מאפיין ה-Scale של השכבה וגם על מאפיין ה-Scale של האנימטור שהכנו קודם:

h=effect("Hebrew Text")("Checkbox");

if (h==0) {

[value[0],value[1]];

} else {

[-value[0],value[1]]}

זהו. בכל פעם שהצ'קבוקס יהיה מלא נוכל לכתוב בעברית וכשנרצה להכין גרסה אנגלית פשוט נבטל את סימון ה-V ונוכל להקליד באנגלית.

חשוב לדעת שלא נוכל לשלב את הכפתור הזה ללא ידע נרחב יותר בקודם במידה ויש כבר קוד כתוב על מאפיין ה-Scale, לדוגמא אם השתמשנו כבר לפני כן בתוסף אחר, כגון Animation Composer, שכותב אוטומטית קוד על מאפיינים שונים בשכבה כדי להנפיש אותה.

עשינו בשבילכם את העבודה

נכון שזו לא באמת הרבה עבודה, אבל הרבה יותר נחמד פשוט להוריד משהו מוכן ולהתקין אותו. לחיצה על הכפתור תוריד לכם את הפריסט המוכן ומה שאתם צריכים לעשות זה רק לשמור אותו בתיקיית הפריסטים של אפטר.

יש שתי תיקיות אפשריות לשמירה של הפריסט.

  1. תיקיית הפריסטים של התוכנה
    C:\Program Files\Adobe\Adobe After Effects CC 2018\Support Files\Presets
    (במקרה שלי מדובר על גרסה 2018 אך כמובן שאתם צריכים להתקין בתיקייה הרלוונטית לכם)
  2. האופציה המועדפת עלי – תיקיית הפריסטים האישית
    C:\Users\{User}\Documents\Adobe\After Effects CC 2018\User Presets
    (את המילה {User} תחליפו בשם המשתמש שלכם במחשב).

בפעם הבאה שתפתחו את התוכנה הפריסט יופיע לכם בחלונית האפקטים. תוכלו למצוא אותו בחיפוש פשוט:

ואם ממש לא בא לכם לחכות עד להפעלה הבאה של התוכנה אתם יכולים לרענן את רשימת הפריסטים:

ממש עוד רגע הפריסט אצלכם

הצטרפו לרשימה הניוזלטר שלנו ומיד לאחר מכן הפריסט ירד אליכם למחשב, ובנוסף כך גם תוכלו להתעדכן על פוסטים חדשים, חדשות מהתחום ועוד…

אל דאגה, אנחנו לא נספים אתכם,
ובכל מקרה – לא תרצו עוד? תוכלו לבטל את ההרשמה.

תהיו חברים ושתפו עם החברים

קצת על הכותב

אולי יעניין אותך...

5 מחשבות על “עברית באפטר אפקטס”

  1. נהדר, תודה!
    מה לגבי פונטים נוספים בעברית? אני עובדת על מק, לא יודעת אם זה משנה.. כרגע הפונטים בעברית דלים ומעפנים.

    1. היי תמר ותודה על הפידבק 🙂
      פונטים נופסים בעברית לא קשורים לתוכנה שאיתה את עובדת אלא לפונטים שמותקנים על המחשב שלך.
      יש מספר חברות שמוכרות פונטים. חפסי בגוגל את פונטביט, מאסטרפונט, אאא ובכלל, חיפוש של הביטוח "פונטים בעברית" יעלה לך תוצאות של מספר חברות שמוכרות פונטים להתקנה על המחשב.

  2. הי מוטי
    הפריסט לא עובד על הגרסאות החדשות, מכיר פתרון במקרה ???

    1. היי אורן,
      אתה צודק. הפריסט לא עובד בגרסאות החדשות, בגלל שאדובי שחררו עדכון גרסה שלצערינו עדיין לא עובד כמו שצריך בעברית.
      יש שני פתרונות שאני מכיר לעניין הזה:
      1. אפשר לייצר פרויקט בגרסה ישנה יותר של אפטר שבו יש טקסט בעברית עם הפריסט עליו. את הפרויקט הזה לשמור במקום זמין, ואז בכל פעם שאתה צריך טקסט בפרויקט שלך אפשר לייבא פנימה את הפרויקט עם הטקסט ששמרנו ולהתשמש בו כתבנית.
      כשפותחים פרויקט ישן בגרסה החדשה של אפטר, המנוע של הטקסט שייבאנו פועל כמו שבנינו אותו במקור.
      2. אפשר להמנע כרגע משדרוג הגרסה ולחכות שאדובי יתקנו את מנוע הטקסט.

      אני בחרתי באופציה השניה, למרות שאני מבין שזה עלול לקחת עוד לא מעט זמן עד שהם יתקנו.

      בנוסף, אפשר להצביע ולהגיב בפוסט של רועי צורף – https://adobe-video.uservoice.com/forums/911311-after-effects/suggestions/34549759-rtl-support-right-to-left-languages-is-not-compl
      אולי זה יעזור לקדם משהו

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

ממש עוד רגע הפריסט אצלכם

הצטרפו לרשימה הניוזלטר שלנו ומיד לאחר מכן הפריסט ירד אליכם למחשב, ובנוסף כך גם תוכלו להתעדכן על פוסטים חדשים, חדשות מהתחום ועוד…

אל דאגה, אנחנו לא נספים אתכם,
ובכל מקרה – לא תרצו עוד? תוכלו לבטל את ההרשמה.

אם הגעתם עד לכאן כנראה שהתוכן שלנו מעניין אתכם וזה משמח אותנו

היפכו את המגזין לבית עבור אפטריסטים, אנימטורים, מעצבי מסך ועורכי וידאו בכמה שלבים פשוטים:
1. הרשמו לרשימת התפוצה שלנו
2. רשמו לנו למטה על מה הייתם רוצים לקרוא
3. עשו לנו לייק ומעקב בדף הפייסבוק שלנו